Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (945 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Er ist ein guter Regisseur, einem Vergleich mit Hitchcock hält er jedoch nicht stand. U او [مرد ] کارگردان خوبی است اما او [مرد] قابل مقایسه با هیچکاک نیست.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Die Redaktion zog einen wenig schmeichelhaften Vergleich zwischem dem Bürgermeister und einem Diktator. U هیات تحریریه مقایسه برخورنده ای بین این شهردار و دیکتاتوری کرد.
Hält nicht überall. U [قطار] هر ایستگاه نمی ایستد.
... aber manchmal geht's halt nicht anders. U ... اما بعضی وقتها واقعا کاریش نمی شه کرد.
Iss den Lachs, denn er hält sich nicht bis morgen. U ماهی آزاد را بخور چونکه تا فردا نمی شود نگه اش داشت.
jedoch <adv.> U فقط
jedoch <adv.> U ولی
jedoch <adv.> U اما
guter Name {m} U با آبرو [با شهرت] [اجتماع شناسی]
guter Schütze {m} U تیرانداز ماهر [ارتش و ورزش]
[guter] Bekannter {m} U دوست [آشنای نزدیک]
guter Schütze {m} U نشانه گیر [ارتش و ورزش]
guter Wille {m} U حسن نیت
Er versteht von allem etwas, ist jedoch nirgends Meister. <idiom> U او مرد همه کاره است و هیچ کاره.
Mein guter Freund. U دوست خوب من.
bei guter Laune sein U سر خلق بودن
bei guter Laune sein U خوش خلق بودن
bei guter Laune sein U به جا بودن خلق
bei guter Laune sein U خوش خوی بودن
sich guter Manieren befleißigen U کوشش کردن با ادب رفتار بکنند
Es wurde mehrfach versucht, Herrn Hoffmann telefonisch zu erreichen, jedoch ohne Erfolg. U چندین مرتبه سعی شد با آقای هوفمن تلفنی تماس گرفته شود، ولی بدون نتیجه.
Ich bin nicht besonders hungrig, also koche bitte nicht für mich alleine. U من خیلی گرسنه نیستم، پس لطفا بحساب من آشپزی نکن.
im Vergleich zu U در قبال [در مقابل]
Vergleich {m} U مصالحه [توافق] [حل اختلاف] [حقوق]
Vergleich {m} U توافق [تسویه] [حقوق]
im internationalen Vergleich U در معیارهای بین المللی
freiwilliger Vergleich U مصالحه اختیاری [حقوق]
Im Vergleich dazu ... U همانند آن ...
Vergleich {m} im Strafverfahren U توافق مدافعه [حقوق]
zum Vergleich U وقتی مقایسه می شوند
außergerichtlicher Vergleich U توافق بدون محکمه [حقوق]
Vergleich {m} [rhethorische Figur] U تشبیه [استعاره ] [گفتار لفظی]
Der Vergleich hinkt. U مقایسه گمراه کننده [ ناقص ] است.
einen Vergleich anstellen [zwischen] U مقایسه کردن بین [برابرکردن برای مقایسه]
dem Vergleich standhalten mit U قابل مقایسه بودن با
einen außergerichtlichen Vergleich schließen U به توافق رسیدن خارج از دادگاه
einen gütlichen Vergleich schließen U دستیافتن به حل و فصل دوستانه [حقوق]
Theorie und Praxis im Vergleich. U مقایسه ای از نظری و عمل.
Im internationalen Vergleich ist Deutschland führend. U در معیارهای بین المللی آلمان نقش پیشرو دارد.
Das ist ein schlechter Vergleich. U این مقایسه ای نا مناسب است.
Im Vergleich zu dir bin ich schlank. U در مقایسه با تو من لاغر هستم.
in keinem Vergleich zu etwas [Dativ] stehen U غیر مقایسه بودن نسبت به چیزی
strafprozessualer Vergleich {m} [zwischen Staatsanwaltschaft und Verteidigung] U توافق مدافعه [بین دادستان و وکیل دفاع]
Die Teilnehmerzahlen sind im internationalen Vergleich niedrig. U میزان مشارکت در مقایسه با استانداردهای بین المللی کم است .
ein Vergleich von Gehirn und Computer U مقایسه ای از مغز با کامپیوتر
ein Vergleich zwischen europäischen und japanischen Schulen U مقایسه ای بین مدارس اروپایی و ژاپنی
ein Vergleich der Steuersysteme in Italien und Spanien U مقایسه سیستم های مالیاتی در ایتالیا و اسپانیا
Im Vergleich dazu wurden 2009 insgesamt 36 Fälle gemeldet. U همانند آن بطور کلی ۳۶ موارد در سال ۲۰۰۹ گزارش شده بود.
Im weltweiten Vergleich gibt Großbritannien wenig für Verteidigung aus. U در مقایسه با کشورهای دیگر در سراسر جهان بریتانیا کم برای دفاع خرج می کند.
Der Vergleich mit anderen Ländern ist äußerst interessant. U مقایسه با کشورهای دیگر بی اندازه جالب توجه است.
Im Vergleich zu den Franzosen essen die Briten weit weniger Fisch. U در مقایسه با فرانسوی ها، انگلیسی ها به مراتب کمتر ماهی می خورند.
Im Vergleich dazu kosten die Mini-Modelle nur 200 EUR. U این قابل مقایسه است با مدل های مینی که قیمتشان فقط ۲۰۰ اویرو است.
halt <adv.> <idiom> U حالا [اصطلاح روزمره] [در جنوب آلمان]
halt <adv.> <idiom> U حالا دیگه [اصطلاح روزمره] [در جنوب آلمان]
Halt ! U ایست!
Die Internetseite ermöglicht es Verbrauchern, einen direkten Vergleich zwischen Konkurrenzprodukten anzustellen. U این وب گاه اجازه می دهد مصرف کنندگان مستقیما محصولات رقیبها را با هم مقایسه بکنند..
Halt's Maul! U خفه شو ! [اصطلاح روزمره]
Halt's Maul! U ساکت باش ! [در باواریا] [در اتریش]
Wagen hält U درخواست ایستادن [علامت روی دکمه یا سیم کشنده در اتوبوس]
Halt's Maul! U دهنت را ببند ! [در باواریا] [در اتریش]
Das ist halt so. U این حالا [دیگه] اینطوری است.
Halt die Fresse! خفه شو! [اصطلاح خشن]
Halt den Mund! U خفه شو ! [اصطلاح روزمره]
Halt die Klappe! U خفه شو ! [اصطلاح روزمره]
Halt die Schnauze! U خفه شو ! [اصطلاح روزمره]
Halt die Goschen! U ساکت باش ! [در باواریا] [در اتریش]
Halt die Goschen! U دهنت را ببند ! [در باواریا] [در اتریش]
Das ist halt so. U چکارش می شه کرد.
Halt Dich tapfer! U جرات بکن ! [شجاع باش !]
alles in einem <adj.> U همه چیز در یکی [مانند شامپو و حالت دهنده مو در یک مخزن]
Halt [mal] die Luft an! <idiom> U آرام حرف بزن! [اصطلاح روزمره]
Hält dieser Zug am Halensee? U این قطار در [ایستگاه ] هالنز می ایستد؟
Halt [mal] die Luft an! <idiom> U ساکت باش!
Sag Halt! [beim Einschenken] U بگو کی بایستم! [هنگام ریختن نوشابه]
Es kam zu einem Eklat. U جر و بحثی درگرفت.
An einem verregneten Novembertag. U در روزی بارانی در نوامبر.
einem Ausschuss angehören U عضو کمیته ای بودن
in einem ersten Schritt <adv.> U نخستین [اولا]
einem Gesuch stattgeben U درخواستی را اعطا کردن
einem Taxi winken U یک تاکسی را صدا زدن
alle außer einem U همه به جز یکی
zu einem angemessenen Preis U به قیمتی معقول
an einem bestimmten Tag U در روزی معین
auf einem Quadratkilometer U در یک کیلومتر مربع
Verlierer {m} [in einem Wettkampf] U بازنده
mit einem Großaufgebot <adv.> U با یک نیروی زیادی
einem Mandat unterstellen U تحت قیمومت درآوردن
[an einem Ort] hausen U مانند حیوان زندگی کردن [اصطلاح تحقیر کننده ]
[an einem Ort] hausen U در شرایط مسکنی خیلی بد زندگی کردن [اصطلاح تحقیر کننده ]
an einem Training teilnehmen U در یک دوره آموزشی شرکت کردن
einem Bedarf abhelfen U به نیازی رسیدگی شود
Welcher Halt für Brandenburger Tor? U کدام ایستگاه مترو [پیاده بشوم ] برای دروازه براندنبورگ؟
Die Scheibe hält den Wind ab. U جام شیشه سد راه باد می شود.
Der Bus nach ... hält hier an. U اتوبوس به ... اینجا نگاه می دارد.
einem Anschlag [Attentat] entgehen U از قصد آدمکشی گریختن
sich zu einem Kurs anmelden U خود را برای دوره ای نام نویسی کردن
zu einem Vorstellungsgespräch gebeten werden U برای یک مصاحبه مربوط به شغلی دعوت شدن
Jemanden an einem Ort festhalten U کسی را حبس کردن
aus einem Fahrzeug aussteigen U پیاده شدن از وسیله نقلیه ای
an einem Unternehmen beteiligt sein U در شرکتی سهمی داشتن
Anteile an einem Unternehmen haben U در شرکتی سهمی داشتن
mit einem Schwamm abwaschen U با اسفنج پاک کردن
es mühelos zu einem Sieg bringen U به سادگی برنده شدن [ورزش]
mit einem Schwamm abwaschen U با اسفنج شستن
an einem Ort Unterschlupf finden U در جایی پناه بردن
- an einem Ort - Eier ablegen U - در جایی - تخم گذاشتن یا ریختن
mit einem Schwamm abwischen U با اسفنج شستن
gutes Blatt {n} [in einem Kartenspiel] U دست خوب [در بازی با کارت]
Nummer {f} [auf einem Tonträger] U تیتر آهنگ
Nummer {f} [auf einem Tonträger] U تیتر موسیقی [روی محیط ضبط صوت]
an einem Unternehmen beteiligt sein U در شرکتی دارائی سهام داشتن
mit einem Schwamm abwischen U با اسفنج پاک کردن
[etwas an einem Messgerät] ablesen U خواندن [دستگاه اندازه گیری]
etwas in einem Aufwasch erledigen <idiom> U با یک تیر دونشان زدن
an einem Ort häufig verkehren U بجایی بطور مکرر رفت و آمد کردن
sich einem Risiko aussetzen U ریسکی را قبول کردن
Luftraum {m} [über einem Land] U فضای هوایی [در کشوری]
mit einem Vorurteil beeinflussen U تبعیض کردن
sich einem Risiko aussetzen U ریسک کردن
Was hält die traditionelle Mittelschicht von dieser Politik? U بازاریها و خانواده های متوسط چه نظری در باره این سیاستمداری دارند؟
einem geht der Saft aus U بی اثر شدن
Ansicht von einem Ende aus U نمایی که انتهای شی به طرف مشاهده گر باشد
sein Glas in einem Zug leeren U جام را یک نفس خالی کردن
etwas zu einem erfolgreichen Abschluss bringen U چیزی را با موفقیت به پایان رساندن
sich an einem Verbrechen mitschuldig machen U در جرمی شریک شدن [قانون ]
jemanden abholen - von einem Ort - U آمدن و با کسی در محلی ملاقات کردن
auf einem Gelände Wurzeln ausgraben U ریشه های زمینی را کندن
Nimmst du meine Herausforderung zu einem Schachspiel an? U دعوت من را برای یک مسابقه شطرنج قبول می کنی؟
einem geht der Saft aus U انرژی خود را از دست دادن
Er wurde bei einem Flugzeugabsturz getötet. U او [مرد] در سقوط هواپیمایی کشته شد.
etwas mit einem Gitter versehen U چیزی را با داربستی فراهم کردن
einem Anschlag zum Opfer fallen U ترور شدن [کشته شدن] [به قتل رسانده شدن]
Zugriff {m} [Losschlagen bei einem Polizeieinsatz] U ورود ناگهانی پلیس [هجوم پلیس]
etwas [Akkusativ] aufstellen [an einem Ort] U [چیزی] را به ماموریت اعزام کردن [به جایی] [ارتش]
Jemandem Zutritt gewähren [zu einem Ort] U راه دادن کسی [به جایی]
einem Journalisten ein Interview geben U به یک روزنامه نگار مصاحبه دادن
Jemanden von einem Wettbwerb ausschließen U شرکت کردن در مسابقه ای را برای کسی ممنوع کردن
ein Vergleich der Gehälter von Männern mit jenen der Frauen U مقایسه حقوق مردان با زنان
Was gehört nicht in die Reihe? [Was passt nicht in die Reihe?] <idiom> U کدام نسبت به همه در گروه نامشابه است؟
Sein Leben hängt an einem seidenen Faden. U عمر او [مرد] به تار مویی بند است.
Jemanden fragen, ob er [sie] mit einem ausgehen will U از کسی پرسیدن که آیا مایل است [با شما] بیرون برود [جامعه شناسی]
Angebot [zwei zum Preis von einem] U عرضه [دو کالا با قیمت یک کالا]
Wir sitzen alle in einem [im selben] Boot. U ما همه در یک موقعیت مشابه هستیم.
sich von einem [an einen] Ort zurückziehen U از [به] جایی کناره گیری کردن [یا منزوی شدن]
einen Ast [von einem Baum] kappen U شاخه ای را [از درختی] بریدن
ein wichtiger Akteur bei einem Vorgang U عامل اصلی در روندی
einen Ast [von einem Baum] abhacken U شاخه ای را [از درختی] بریدن
Das war der Auftakt zu einem Krieg. U این آغاز یک جنگ بود.
Ich war mit einem Freund im Urlaub. U من با یک دوست در مرخصی بودم.
Beim Vergleich erwies sich der Mercedes als das verlässlichere der beiden Autos. U هنگام مقایسه دو خودرو، بنز قابل اطمینان تر بود.
Wenn du keine Lust dazu hast, dann hör halt auf. U اگر حوصله این کار را نداری خوب دست بردار ازش.
Treffen wir uns doch einmal [zu einem Plausch] . U بیا همدیگر را یک وقتی برای گپ ملاقات کنیم.
sich an einem Körperteil einen blauen Fleck holen U کبود شدن یک قسمت از بدن [پزشکی]
sich mit einem Forschungsthema neuerlich beschäftigen [auseinandersetzen] U سوژه پژوهشی را دوباره بازدید کردن
das Ergebnis mit einem Taschenrechner nochmals nachprüfen U حل را مجددا با ماشین حساب بررسی کردن
einem Kind [zum Einschlafen] die Decke zurechtmachen U پتوی روی بچه را درست کردن [که سرما نخورد]
etwas in einem Zug [auf einen Schluck] austrinken U چیزی را یک نفس نوشیدن
Die Polizei ist mit einem Großaufgebot vertreten. U نیروی پلیس با قدرت بزرگی ظاهر است.
ein Karte aufnehmen [abheben] [aus einem Stoß] U یک ورق برداشتن [ازدسته ورقی]
[an einem Ort] vor dem Sturm Schutz suchen U به جایی امن از توفان رفتن
Er kaufte ihnen aus einem Schuldgefühl heraus teure Geschenke. U او [مرد] بخاطر احساس گناهش برای آنها هدیه گران بها خرید.
Jemanden [an einem Ort] festhalten [am Weggehen oder Weglaufen hindern] U بازداشت کردن [دستگیر کردن ] کسی [در جایی]
Man kann aus einem Esel kein Rennpferd machen. <idiom> U اگر خیار را رنگ بزنی نمی توانی آن را به عنوان موز بفروشی.
Ein enger Freund kann zu einem engen Feind werden. U یک دوست نزدیک می تواند به یک دشمن نزدیک تبدیل شود.
Sie machte einen scharfen Schlenker, um einem Hund auszuweichen. U او [زن] ویراژ تندی داد تا با خودرو به سگ نزند.
etwas [Akkusativ] in einem bestimmten Abstand [voneinander] aufstellen [anordnen] U چیزهایی را در فاصله مشخص از هم قرار دادن
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] einnähen [aus einem Ort] U چیزی را کش رفتن [از جایی] [اصطلاح روزمره]
Die Autofahrer kreisen auf der Suche nach einem Parkplatz. U ماشینهایی که دنبال جا پارک می گردند دور خودشان می چرخند.
Die Nerven sind nur bis zu einem bestimmten Grad belastbar. U اعصاب می توانند فقط تا حدی تحمل بکنند .
Mit einem Freund entschuldigt sich Gott für die Verwandten. U با داشتن یک دوست [صمیمی] خدا برای خویشاوندان عذرخواهی می کند.
plötzlich von einem Gefühl des Bedauerns erfasst [befallen werden] U ناگهانی احساس پشیمانی [افسوس] کردن
etwas [Akkusativ] mit einem [großen] Fragezeichen versehen [ungewiss machen] U چیزی را نامشخص [نامعلوم ] کردن
Die Zukunft der Tagesklinik ist mit einem [großen] Fragezeichen versehen. U آینده درمانگاه مراقبت روزانه [کاملا] نامشخص است.
schlechtes Blatt {n} [Karten, die ein Spieler bei einem Kartenspiel bekommen hat] U دست بد [در بازی با کارت]
Er war zu schnell für sie und entwischte ihr jedes Mal mit einem Haken. U او [مرد] برای او [زن] خیلی چابک بود و هربار با تغییر جهت از دست او [زن] در می رفت.
Es [Da] drängt sich unwillkürlich ein Vergleich mit dem Original auf, von dem die Neuverfilmung nur ein matter Abklatsch ist. U این به ناچار مقایسه با نسخه اصلی را مجبور می کند که بازسازی فیلمش کاملا قلابی است.
Stand {m} U اطاقک [غرفه] [کیوسک ]
Bis auf einen [Außer einem] Motortausch habe ich alles versucht, um das Auto wieder flott zu bekommen. U به غیر از تعویض موتور برای تعمیر ماشین من همه کاری را تلاش کردم .
Schalten Sie morgen wieder ein, wenn wir uns ansehen, worauf man bei einem Fahrradcomputer achten muss. U کانالتان را فردا [به این برنامه] تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم.
etwas exportieren [aus einem Land ] [in ein Land] U صادر کردن [به یا از کشوری]
etwas ausführen [aus einem Land ] [in ein Land] U صادر کردن [به یا از کشوری]
Unsere Kinder sind alle aus dem Haus, bis auf eines [außer einem] [ausgenommen eines] . U همه بچه های ما خانه را ترک کردند به غیر از یکی.
Die Pfosten sollten etwa einen Meter voneinander entfernt [im Abstand von einem Meter] aufgestellt werden. U تیرها [میله ها] باید حدود یک متر فاصله ازهم قرار داشته باشند.
nicht <adv.> U حرف منفی
nach dem Stand der Dinge U با وضع کنونی
nicht machbar <adj.> U نا میسر
nicht machbar <adj.> U غیر ممکن
nicht machbar <adj.> U غیر قابل اجرا
nicht machbar <adj.> U انجام نشدنی
selbst ... nicht U نه حتی ...
nicht machbar <adj.> U انجام ناپذیر
nicht salonfähig <adj.> U زمخت [جوک]
nicht salonfähig <adj.> U خشن [جوک]
nicht weiterwissen U گیر و گرفتار شدن
nicht weiterwissen U گیج شدن
nicht weiterwissen U گیج و گم بودن
nicht aufzutreiben U نمیشود گیر آورد
nicht häufig <adj.> U نادر [کمیاب ]
nicht mehr U دیگر نه [بیشتر نه]
nicht uneingeschränkt <adj.> U دارای شرایط لازم [شایسته] [مشروط]
Was du nicht sagst! U نه !
Recent search history Forum search
1موفقیت از یک قدم بلند تشکیل نمیشود بلکه مجموعه از قدمهای کوچکی است که بر می‌داریم و به آن می‌رسیم.
1Man wird nicht dadurch besser,dass man andere schlecht macht
3خواستم بدونم همین که ما میگیم (به سلامتی)به المانی چی میشه
1ازت اصلان توقع این کار رو نداشتم
1ابیکه رویه زمین ریخته رو نمیشه جمعش کرد
3من سه ساله پسرم را ندیدم
3من سه ساله پسرم را ندیدم
3من سه ساله پسرم را ندیدم
1!!بویه یه غذایه خوشمزه میاد
1برای شاد کردن دیگران باید بعضی وقتها هم باخت
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com